渡部です。
「ことわざ」と読むタイトルです。
昔の人の知恵や考えは凄いなーと思うことが増えました。
ふと気になったのは、「外国のことわざってどうよ?」ということ。
調べてみたらあるわあるわ!
日本のことわざのように、少し難しい表現にすると文化の違いで分かりにくい部分があるのか、訳がストレートな分ビシビシ伝わります。
「速く行きたければ一人で進め。遠くまで行きたければ皆で進め。」(アフリカ)
「地べたの上の果物はみんなのものだが、木の上の果物は登ることができる人のもの」(ジンバブエ)
「あなたの怒りがどれほど熱くても、ヤムイモは調理できない」(ナイジェリア)
いやー素敵です。
人によって解釈は違うかもですし、正しい意味は違うかもしれませんが自分で意味なんかつければいいかもしれません。
好きなモノだけピックしましたし、今の僕のモードは
「一人で進めるとこまで行って、途中で仲間を集めてみんなで届かなかった果物のとこまで登って、イモは普通の火で調理する」
ようにしたいですね。
言葉は心のガソリンです。
今日も頑張っていきましょう。
渡部